(vertaald uit het Roemeens)
POETISCH PARADIJS
(voor alle dichters en dichteressen in de wereld)
In een concentrische bibliotheek bloeide wit de dadelboom
in een paleis met duizend ingangen
naast de werkplaats van de glasblazer
ontlook een groene doolhof als een ongerept sprinkhanenoog
daar spiegelt het terras van geslepen malachiet
van een ronde en vierkante stad uitgesneden in een parel
onder geraas van de golven van een hemelse rivier
die als een druppel uitstroomt in een boek
waarin slechts de vreugde van de volmaakte mens
iets leest.
De Roemeense dichteres Magda Carneci is een van de meest vooraanstaande vertegenwoordigers van de generatie der tachtigers. Er bestaan etherische dichters en vulkanische dichters. Magda Carneci behoort tot de laatste categorie.
Je zult je misschien afvragen wat ik in dit gedicht lees.
Ik denk het volgende:
POETISCH PARADIJS
Er is een glasblazer
die zo fijn als het oog van een sprinkhaan
een onnavolgbaar ingewikkeld
groen hersensysteem heeft geblazen
dat duizenden impulsen kan verwerken
geplaatst in een malachiet
waarin de razende golven van een hemelse rivier
een labyrint van ronde en vierkante uithollingen
in een eeuwenlang proces hebben uitgeslepen.
In de diepste kern van dit doolhof
staat een bloeiende dadelboom
waarvan de dichter witte bloesempjes plukt
om tot gedichten te laten rijpen
waaraan volmaakte mensen
vreugde kunnen beleven.
Volmaakte mensen zijn wij, poëzieliefhebbers.
Zijn dit geen zoete gedachten?
Maak jouw eigen website met JouwWeb